1 00:00:10,500 --> 00:00:14,972 Mosfilm presents 2 00:00:16,274 --> 00:00:18,559 Second Art Co-op 3 00:01:08,837 --> 00:01:13,543 Screenplay: A.Aleksandrov, S.Solovyov 4 00:01:15,769 --> 00:01:20,668 Stage director: Sergei Solovyov 5 00:01:23,356 --> 00:01:27,927 Chief operator: Leonid Kalashnikov 6 00:01:30,078 --> 00:01:35,052 Art director: Aleksandr Borisov 7 00:01:36,934 --> 00:01:41,102 Composer: I.Shvarts 8 00:01:42,715 --> 00:01:46,613 Producer: O.Grigorovich Camera: S.Khizhnyak 9 00:01:46,713 --> 00:01:51,319 Sound: V.Krachkovskiy, V.Bakhmatskiy 10 00:01:51,419 --> 00:01:55,352 Conductor: M.Ermler 11 00:01:55,452 --> 00:01:59,116 Editing: A.Abramova 12 00:01:59,216 --> 00:02:03,014 Costumes: L.Kusakova 13 00:02:03,114 --> 00:02:06,913 Make-up: I.Kireyeva 14 00:02:07,013 --> 00:02:10,812 Script editor: L.Shmuglyakova 15 00:02:10,912 --> 00:02:15,113 Music editor: M.Blank 16 00:02:15,213 --> 00:02:19,819 Stunt operator: V.Komarinskiy 17 00:02:19,919 --> 00:02:24,255 Producer's assistants: V.Brusnika, L.Serganova 18 00:02:24,355 --> 00:02:28,557 Camera assistants: A.Korotkov, N.Kafengauz 19 00:02:28,657 --> 00:02:32,724 Gaffer: V.Skorobogatov 20 00:02:32,824 --> 00:02:36,757 Photography: B.Baldin 21 00:02:41,328 --> 00:02:45,630 Executive producer: Boris Gostynskiy 22 00:02:47,915 --> 00:02:54,637 A Hundred Days After Childhood 23 00:02:58,939 --> 00:03:00,552 - Your attention please! 24 00:03:00,652 --> 00:03:04,048 This is the radio centre of the pioneer camp "Forest Island." 25 00:03:04,148 --> 00:03:10,366 Today at 10 o'clock camp time each pioneer troop will hold a meeting. 26 00:03:10,466 --> 00:03:14,802 Everyone's presence will be required. Thank you for your attention. 27 00:03:15,558 --> 00:03:17,810 - How was that? - Pretty good. 28 00:03:18,003 --> 00:03:19,999 - Sorry, my diction is not that great. 29 00:03:20,099 --> 00:03:21,801 - Why? I don't think so. 30 00:03:22,573 --> 00:03:26,049 - And that's us, over there. The 1st troop. 31 00:03:28,044 --> 00:03:29,654 Are you our counsellor? 32 00:03:29,754 --> 00:03:33,966 - Yes... though, you see, it's not what I normally do. 33 00:03:34,159 --> 00:03:38,214 You see, I'm a sculptor by profession, not at all an educator. 34 00:03:38,536 --> 00:03:42,140 And because of that you all kind of scare me. 35 00:03:42,398 --> 00:03:46,131 - Eh, don't worry. Give it a few of days and everything will be just fine. 36 00:03:46,453 --> 00:03:47,676 - I hope so. 37 00:03:48,577 --> 00:03:51,538 Listen, do you know everyone here? 38 00:03:51,860 --> 00:03:55,271 - No, not all. I know a few from last year. 39 00:03:55,371 --> 00:03:58,747 Some I know from school, but many are newbies. 40 00:03:59,133 --> 00:04:01,579 - So, could you tell me... you know... 41 00:04:01,679 --> 00:04:04,282 ...a few words about those you do know. 42 00:04:04,382 --> 00:04:06,278 Sort of a quick "who is who." 43 00:04:06,378 --> 00:04:08,530 - Who is who? Oh sure. 44 00:04:09,625 --> 00:04:11,684 "Who is who" 45 00:04:11,784 --> 00:04:14,452 "Day One" 46 00:04:14,709 --> 00:04:18,700 - Except my eyesight is not that good, so I normally use the binoculars. 47 00:04:18,800 --> 00:04:20,824 - Binoculars? That's cute. 48 00:04:21,210 --> 00:04:25,652 - Where to begin? For example, at the piano, that's Zagremukhina. 49 00:04:26,681 --> 00:04:31,251 Seven years of music education, but loves the Dog Waltz best of all. 50 00:04:31,351 --> 00:04:34,212 Can you hear? - Yeah, I can hear. 51 00:04:35,242 --> 00:04:37,881 - And over there, that's her confidante. 52 00:04:38,332 --> 00:04:42,387 - Confidante? - Yeah, confidante. Over there. 53 00:04:42,837 --> 00:04:46,442 - Lena Yergolina. Extremely educated and all that. 54 00:04:46,542 --> 00:04:50,110 Can read in three languages, and doesn't seem to like anything. 55 00:04:51,591 --> 00:04:55,517 - Why is that? - Who knows? Strain or something... 56 00:04:56,804 --> 00:04:59,572 She likes the Dog Waltz, too. 57 00:05:03,048 --> 00:05:06,459 They're good at that. Virtuosos... 58 00:05:09,098 --> 00:05:11,866 Ah, Lopukhin! He's a nutbar, that one. 59 00:05:11,966 --> 00:05:14,441 - A what? - A nutbar. 60 00:05:20,684 --> 00:05:23,902 - I see you're still an idiot. Year after year, without any change. 61 00:05:24,002 --> 00:05:26,219 - Yeah, well, so are you. - Oh, that's clever. 62 00:05:26,477 --> 00:05:30,468 - Doing my best. - Forget it, Bramble. Don't get involved. 63 00:05:30,568 --> 00:05:34,201 - That's Furikov, in a hat. See? - I do. 64 00:05:34,458 --> 00:05:36,968 - Dark genius. - How so? 65 00:05:37,068 --> 00:05:39,607 - No reason. May I? 66 00:05:40,573 --> 00:05:43,534 - And that's Lebedev, Sasha. 67 00:05:44,757 --> 00:05:47,331 Will do anything for an adventure. 68 00:05:47,689 --> 00:05:49,906 - Oh yeah? Could pass for an angel. 69 00:05:50,006 --> 00:05:52,995 - Yep, that's him. An angel of adventure. 70 00:05:53,095 --> 00:05:55,055 - Who's that sitting? - Lunyov. 71 00:05:55,155 --> 00:05:58,853 He's the oldest one here. Beautiful mind. 72 00:05:59,561 --> 00:06:03,101 But Sasha Lebedev is pure gold. 73 00:06:03,294 --> 00:06:04,517 - Got it. 74 00:06:17,454 --> 00:06:19,836 - Lopukhin, how old are you? - Fourteen, why? 75 00:06:20,061 --> 00:06:22,054 - No reason. 76 00:06:22,474 --> 00:06:26,099 I was born with heart of passion; I love to spend my time with friends... 77 00:06:26,291 --> 00:06:29,188 Or waste it in some other fashion like drinking till the evening ends. 78 00:06:29,345 --> 00:06:31,653 - What do you mean by that? - Oh, that's not mine. 79 00:06:31,863 --> 00:06:34,118 It's by Lermontov, Mikhail Yuriyevich. 80 00:06:34,328 --> 00:06:37,161 When he wrote these verses, he had just turned fourteen himself. 81 00:06:37,423 --> 00:06:43,088 At that time, with a touch of frivolity, you could simply call him "Mishka." 82 00:06:43,403 --> 00:06:45,763 Or, rather, Michel, as he was known then. 83 00:06:45,863 --> 00:06:48,963 Fairly pedestrian either way, right? - No idea. 84 00:06:49,063 --> 00:06:53,264 What's so great about those verses, anyway? Drinking and stuff... 85 00:06:53,521 --> 00:06:56,306 I can come up with something like that. Furikov, he can for sure. 86 00:06:56,406 --> 00:06:59,115 - What? - Seriously. You totally can. 87 00:06:59,215 --> 00:07:01,167 - Oh, very funny. - Or how is this: 88 00:07:01,267 --> 00:07:05,591 He set out on a journey boring, wrapped tightly in a cloak he wore. 89 00:07:05,847 --> 00:07:10,142 The coach's bell, its voice imploring, rang, rang, and then was heard no more. 90 00:07:10,591 --> 00:07:14,822 Though he's already fifteen in that one. Quite a difference, isn't it? 91 00:07:15,079 --> 00:07:17,964 - I don't find. 92 00:07:19,567 --> 00:07:21,041 - Too bad. 93 00:07:23,285 --> 00:07:27,965 - Kids! Enough messing around. Can we begin now? 94 00:07:28,157 --> 00:07:29,824 - We can. 95 00:07:30,016 --> 00:07:33,799 - Hello, children. - Hello. 96 00:07:33,991 --> 00:07:37,453 - We can do better. Hello, children! 97 00:07:37,553 --> 00:07:40,595 - Hello! - Very good. 98 00:07:41,556 --> 00:07:44,569 - Can you please take off that hat. You look foolish in it. 99 00:07:44,669 --> 00:07:47,262 Where did you get it? - This hat? 100 00:07:47,711 --> 00:07:52,776 My dad's. He bought it to wear during vacations. It's better without it, then? 101 00:07:52,968 --> 00:07:55,532 - Much better. 102 00:07:56,237 --> 00:08:00,918 - So, firstly, we have to elect the chairman for your troop's council. 103 00:08:01,366 --> 00:08:03,738 Let's hear your thoughts. 104 00:08:04,764 --> 00:08:08,611 So, are we going to be quiet, or are we going to talk? 105 00:08:08,931 --> 00:08:12,650 - Can I say something? - Go ahead. What's your last name? 106 00:08:12,906 --> 00:08:15,086 - Zalikova. - Very good, go ahead Zalikova. 107 00:08:15,342 --> 00:08:16,624 - Comrades! 108 00:08:16,724 --> 00:08:20,279 No use in denying that we don't yet know each-other that well. 109 00:08:20,599 --> 00:08:24,189 But, from my school experience, I'd like to suggest Gleb Lunyov. 110 00:08:24,382 --> 00:08:28,164 - Zalikova! Honestly, who asked you? 111 00:08:28,357 --> 00:08:31,434 - That's all right. First of all, Gleb is a good friend. 112 00:08:31,754 --> 00:08:34,960 But most importantly, he has lots of experience in this area. 113 00:08:35,060 --> 00:08:36,883 He certainly knows the ropes. 114 00:08:36,983 --> 00:08:38,614 - He's certainly being roped in. 115 00:08:39,384 --> 00:08:42,076 - And what's your name, young man? - Lopukhin. 116 00:08:42,176 --> 00:08:45,602 - One more outburst like that, Lopukhin, and you're off for a walk in the woods. 117 00:08:45,702 --> 00:08:47,077 - Pardon. 118 00:08:47,846 --> 00:08:49,385 - Oh, and guys... 119 00:08:50,218 --> 00:08:54,578 He just looks dignified or something. The face of our troop. 120 00:08:54,678 --> 00:08:57,078 - The handsome face of our troop. 121 00:08:57,178 --> 00:09:01,758 - And the back of our troop, and the shoulders, and the teeth... 122 00:09:02,207 --> 00:09:06,759 - Lopukhin! I revoke your right to speak until the end of this meeting. 123 00:09:08,425 --> 00:09:11,759 - As to Zalikova's suggestion, it's a good one. 124 00:09:12,208 --> 00:09:18,298 But I suggest that we save Gleb Lunyov's candidacy for a different position. 125 00:09:18,555 --> 00:09:21,312 A more important one. 126 00:09:21,568 --> 00:09:25,992 I think that Gleb can easily chair the council for the entire camp. 127 00:09:26,825 --> 00:09:29,069 - May I, Kseniya Lvovna? 128 00:09:29,325 --> 00:09:32,723 I'm really thankful for your trust, Kseniya Lvovna. 129 00:09:32,823 --> 00:09:37,403 And you, Zalikova, for your kind words. And you, Lopukhin, for your friendship. 130 00:09:37,724 --> 00:09:40,545 But, Kseniya Lvovna, I'm here to rest. 131 00:09:40,801 --> 00:09:44,135 And slaving on the camp council... I'd really rather not. 132 00:09:44,235 --> 00:09:47,084 I had enough of that during the winter. - He's right. 133 00:09:47,340 --> 00:09:49,712 He's a human, not a horse, you know. 134 00:09:50,161 --> 00:09:53,302 He requires rest, too. 135 00:09:54,131 --> 00:09:57,737 - Will it strain you too much to chair the troop council, at least? 136 00:09:59,719 --> 00:10:03,741 - All right, I guess troop work is not too much strain. 137 00:10:05,210 --> 00:10:07,062 - Let's vote. 138 00:10:07,637 --> 00:10:10,063 Unanimous. Let's give him a hand. 139 00:10:15,555 --> 00:10:19,769 - Here, Sergei Borisovich. These are left from Kurepin's stone quarries. 140 00:10:20,025 --> 00:10:21,557 - Who's this Kurepin? 141 00:10:21,657 --> 00:10:24,942 - Count. This used to all be his. 142 00:10:25,042 --> 00:10:28,709 The park, the river, and the estate. - I see. 143 00:10:30,114 --> 00:10:32,860 "White Stone (June)" - Maybe we should pick this one? 144 00:10:33,052 --> 00:10:36,053 - No, can't that one. - Why not? 145 00:10:36,436 --> 00:10:38,607 - Because, Lebedev... 146 00:10:38,926 --> 00:10:41,545 ...gods sleep inside marble slabs. 147 00:10:43,205 --> 00:10:46,525 I didn't come up with that, one remarkable guy did. 148 00:10:46,845 --> 00:10:49,080 A sculptor, Michelangelo. 149 00:10:50,421 --> 00:10:52,528 - Let me finish. - Sorry. 150 00:10:52,720 --> 00:10:56,615 - You know, every stone has a soul. - A soul? 151 00:10:56,842 --> 00:11:00,191 - Yes, a soul. Every stone carries something inside it. 152 00:11:00,638 --> 00:11:02,873 Each one something different. 153 00:11:02,973 --> 00:11:05,172 Stones are like people. - People? 154 00:11:05,272 --> 00:11:08,875 - Yeah. You know, there are people who are tough. 155 00:11:09,131 --> 00:11:11,557 - Yes. - That's granite. 156 00:11:12,451 --> 00:11:16,985 You see what I mean? Others are light and soft. 157 00:11:18,198 --> 00:11:19,872 That's marble. 158 00:11:19,972 --> 00:11:21,647 - True, like marble. 159 00:11:22,413 --> 00:11:25,670 - Then some are light and airy. 160 00:11:26,627 --> 00:11:27,777 That's limestone. 161 00:11:27,905 --> 00:11:29,948 - So, what kind of stone am I? 162 00:11:30,048 --> 00:11:32,949 - You? You, Lebedev, are still a boulder. 163 00:11:35,567 --> 00:11:40,037 More like a pebble, really. But even in you sleeps a soul. 164 00:11:40,137 --> 00:11:42,464 - Well, why doesn't someone wake it up? 165 00:11:43,039 --> 00:11:44,954 - One, two, heave! 166 00:11:45,274 --> 00:11:47,062 One, two, heave! 167 00:11:50,893 --> 00:11:54,597 - Heave-ho, heave-ho, heave-hernia! 168 00:11:54,697 --> 00:11:59,641 That's quite a rock. And you said "pebble." It probably weighs a ton. 169 00:11:59,897 --> 00:12:02,643 - Why do you need it anyway? - I feel like doing some work. 170 00:12:02,743 --> 00:12:04,750 - Want some advice? - Go on. 171 00:12:05,069 --> 00:12:07,815 - Make a bust of Furikov. With a hat or without. 172 00:12:08,070 --> 00:12:11,072 It'll look awesome as a headstone for his tomb. 173 00:12:36,231 --> 00:12:39,616 "Sun Stroke" 174 00:12:42,361 --> 00:12:45,107 [nonsense song] 175 00:13:49,411 --> 00:13:54,072 - All right, kids, get up. Gather your things, swim time is over. 176 00:13:54,172 --> 00:13:57,074 Lunch time! Lunch time, everyone! 177 00:14:00,586 --> 00:14:04,353 - Lopukhin, you look like a ruin. Get up, let's go eat. 178 00:14:06,077 --> 00:14:08,440 Come on, Lopukhin, let's go! 179 00:14:43,881 --> 00:14:45,860 "What's up, you idiot?" 180 00:14:47,584 --> 00:14:49,947 "That's just Yergolina." 181 00:14:53,587 --> 00:14:55,503 "It's got to be the heat." 182 00:14:57,163 --> 00:14:59,078 "It's Yergolina..." 183 00:14:59,653 --> 00:15:02,463 "I've known her for, like, ever." 184 00:15:29,157 --> 00:15:33,150 - There you go. That's much better. 185 00:15:33,441 --> 00:15:36,781 How are you feeling? - Good. 186 00:15:37,362 --> 00:15:39,830 - Right. 187 00:15:40,411 --> 00:15:43,751 Why wouldn't you be, right? 188 00:15:44,623 --> 00:15:46,510 You may sit up if you like. 189 00:15:48,834 --> 00:15:50,359 How old are you? 190 00:15:50,459 --> 00:15:51,459 - Fourteen. 191 00:15:51,811 --> 00:15:53,336 - Craziness. - What? 192 00:15:53,699 --> 00:15:57,838 - What's happening to all of you guys. You look at least sixteen. 193 00:15:58,419 --> 00:16:00,597 Could you come here? 194 00:16:02,557 --> 00:16:05,171 Stand here. 195 00:16:05,607 --> 00:16:09,020 Good... Now duck. 196 00:16:10,472 --> 00:16:12,578 - How much? - 175. 197 00:16:12,795 --> 00:16:14,611 - Is that a lot? - A lot. 198 00:16:14,711 --> 00:16:17,515 But that doesn't mean anything. 199 00:16:17,615 --> 00:16:19,040 - Why not? 200 00:16:19,693 --> 00:16:23,542 - Because with all you guys it's just outward appearance. 201 00:16:23,832 --> 00:16:25,212 - The outward what? 202 00:16:25,312 --> 00:16:27,535 - Body's gone wild, but inside still a child. 203 00:16:27,635 --> 00:16:31,601 Though that, too, is just outward appearance. Come sit down. 204 00:16:37,773 --> 00:16:40,024 You didn't hit your head? 205 00:16:40,460 --> 00:16:42,783 - No, not yet. - That's good. 206 00:16:43,146 --> 00:16:47,576 - What was it that I had? - Nothing dangerous, just sun stroke. 207 00:16:47,939 --> 00:16:51,424 - Your city boy organism is not used to the sun, and so it overheated. 208 00:16:51,787 --> 00:16:54,183 - Is that it? - That's it. 209 00:16:59,919 --> 00:17:03,550 - What's that? - Calcium. Take some, it'll help. 210 00:17:03,913 --> 00:17:05,220 - All right. 211 00:17:05,583 --> 00:17:09,286 - Now go to your room and lie down for a bit. Stop by in the evening. 212 00:17:09,576 --> 00:17:10,811 - Okay. 213 00:17:15,748 --> 00:17:19,742 - I'll also see that you get double portions at meals. 214 00:17:20,032 --> 00:17:21,267 - Okay. 215 00:17:21,993 --> 00:17:23,300 Thanks. 216 00:17:23,808 --> 00:17:28,165 - Oh, and get a hat to cover your head. Really helps during the heat. 217 00:17:29,762 --> 00:17:32,085 - All right. - And don't worry, Lopukhin. 218 00:17:32,185 --> 00:17:35,208 From the medical point of view it's nothing dangerous at all. 219 00:17:38,040 --> 00:17:41,017 - Good bye. - Good bye, Lopukhin. 220 00:17:46,099 --> 00:17:48,278 "What's going on?" 221 00:17:48,568 --> 00:17:50,383 "Sun is not out." 222 00:17:50,674 --> 00:17:52,779 "And it's Yergolina." 223 00:17:56,918 --> 00:17:58,806 "It's just Yergolina." 224 00:17:59,024 --> 00:18:01,130 "I've known her for, like, ever." 225 00:18:21,388 --> 00:18:23,058 - Lopukhin... 226 00:18:26,470 --> 00:18:27,850 Sweetie... 227 00:18:30,246 --> 00:18:32,787 You scared me so much... 228 00:18:34,458 --> 00:18:37,144 I looked around and there wasn't anyone. 229 00:18:37,435 --> 00:18:39,250 Only you, passed out. 230 00:18:40,557 --> 00:18:44,768 Nobody else around, only the leaves rustling. 231 00:18:46,148 --> 00:18:49,270 I thought you were dead, Mitya. 232 00:18:49,851 --> 00:18:51,884 Are you still feeling bad? 233 00:18:53,118 --> 00:18:56,168 Good lord, you feel like on fire. 234 00:18:57,475 --> 00:19:00,089 They probably let you out too soon. 235 00:19:00,452 --> 00:19:01,831 - No. 236 00:19:17,453 --> 00:19:21,671 "A Smile in the Dark" 237 00:19:27,720 --> 00:19:29,550 - Who is that? 238 00:19:30,028 --> 00:19:32,654 - Oh, honestly! 239 00:19:32,754 --> 00:19:34,882 It's Mona Lisa. 240 00:19:36,076 --> 00:19:38,464 - World masterpiece. 241 00:19:38,862 --> 00:19:41,965 - I think we've seen this one before, Sergei Borisovich. 242 00:19:43,080 --> 00:19:46,183 - Fine, then tell me what it is you see. 243 00:19:47,457 --> 00:19:50,481 - Can I try? - Please. 244 00:19:50,879 --> 00:19:54,142 - It's a woman... um... 245 00:19:54,460 --> 00:19:57,166 ...who is sitting by the river. 246 00:19:59,076 --> 00:20:00,668 - Is that all? - That's all. 247 00:20:01,007 --> 00:20:03,374 - And you, Sergei Borisovich, what do you see? 248 00:20:03,474 --> 00:20:05,443 - That's easy. 249 00:20:05,543 --> 00:20:08,865 He sees the same thing as Zalikova. And Zalikova is only looking at Furikov. 250 00:20:10,775 --> 00:20:16,107 - And Furikov can't see anything at all. Though he'd like to have a look, too. 251 00:20:19,768 --> 00:20:22,394 - Zalikova is correct in many ways. 252 00:20:23,270 --> 00:20:25,419 Indeed, it's a woman... 253 00:20:25,817 --> 00:20:29,955 ...an Italian woman, who is, to be more precise, resting by the river. 254 00:20:33,298 --> 00:20:37,914 And it will soon be five hundred years that she has been smiling like that. 255 00:20:39,505 --> 00:20:43,962 And... the best experts in this world... 256 00:20:45,474 --> 00:20:50,329 ...have been arguing, for what will soon be five hundred years,... 257 00:20:50,727 --> 00:20:53,512 ...trying to prove their theories about her smile. 258 00:20:54,626 --> 00:20:57,969 Some of them have wasted entire lives. 259 00:20:58,367 --> 00:20:59,640 And their souls. 260 00:21:00,038 --> 00:21:02,744 But... as they died... 261 00:21:03,301 --> 00:21:07,280 ...with their last breath they were still unable to prove anything. 262 00:21:07,519 --> 00:21:09,031 Then... 263 00:21:09,588 --> 00:21:13,170 ...their children started it over. 264 00:21:13,647 --> 00:21:15,080 For that... 265 00:21:16,512 --> 00:21:19,775 ...Mona Lisa's smile was pronounced "mysterious." 266 00:21:20,253 --> 00:21:25,267 The mystery of her smile is not unlike the great mystery of nature herself. 267 00:21:27,813 --> 00:21:29,644 - What's the mystery? 268 00:21:30,280 --> 00:21:35,692 She's just smiling, so what? Maybe she's in a good mood. 269 00:21:36,727 --> 00:21:38,159 - Maybe. 270 00:21:39,035 --> 00:21:40,706 Entirely possible. 271 00:21:41,661 --> 00:21:44,287 - My mom smiles like that sometimes. 272 00:21:44,606 --> 00:21:46,595 Only very rarely. 273 00:22:04,263 --> 00:22:06,332 - You see... 274 00:22:06,889 --> 00:22:08,481 ...a time will come... 275 00:22:09,197 --> 00:22:11,824 Usually that happens quite unexpectedly... 276 00:22:12,620 --> 00:22:14,928 You will suddenly see... 277 00:22:15,325 --> 00:22:16,440 ...the river... 278 00:22:17,156 --> 00:22:18,429 ...the trees... 279 00:22:18,529 --> 00:22:20,260 ...and the girl... 280 00:22:21,374 --> 00:22:24,080 ...and the way she is smiling... 281 00:22:25,353 --> 00:22:29,412 And even though you've seen that a thousand times before... 282 00:22:30,844 --> 00:22:33,550 ...you will be suddenly dumbstruck... 283 00:22:34,107 --> 00:22:36,256 ...with a sudden realization... 284 00:22:37,450 --> 00:22:39,997 ...how unimaginably beautiful... 285 00:22:40,474 --> 00:22:41,668 ...is that girl... 286 00:22:43,021 --> 00:22:44,692 ...and those trees... 287 00:22:45,488 --> 00:22:46,921 ...and that river... 288 00:22:49,706 --> 00:22:51,696 ...and the way she is smiling. 289 00:22:56,710 --> 00:22:58,540 That usually means... 290 00:23:02,360 --> 00:23:05,305 ...that love has caught up with you. 291 00:23:15,332 --> 00:23:17,720 - What do you want, Bramble? 292 00:23:19,073 --> 00:23:20,505 - Nothing. 293 00:23:27,748 --> 00:23:30,215 "Yergolina" 294 00:23:36,980 --> 00:23:39,128 - Hey, what's that you wrote there? 295 00:23:39,367 --> 00:23:41,357 - Where? - Right there. 296 00:23:41,675 --> 00:23:44,301 - Oh, that... I'm not done yet. 297 00:23:44,401 --> 00:23:47,485 - What did you mean to write, then? - What, this? 298 00:23:48,201 --> 00:23:51,225 "Yergolina is stupid" - Gotcha. 299 00:23:51,623 --> 00:23:53,852 - What's that you got there? 300 00:23:56,000 --> 00:23:57,592 - This? - That. 301 00:23:57,910 --> 00:24:01,810 - Lermontov, Mikhail Yuriyevich. A portrait. Do you like it? 302 00:24:02,049 --> 00:24:06,903 Kseniya Lvovna wants it in our room. "Out of respect for Sergei," she said. 303 00:24:07,003 --> 00:24:09,848 - Why? - I don't know. 304 00:24:11,997 --> 00:24:15,339 Hey, he kinda looks like you. 305 00:24:18,682 --> 00:24:22,025 - You made that up. - No, I didn't. 306 00:24:22,502 --> 00:24:24,492 - Seriously? - Seriously. 307 00:24:24,592 --> 00:24:27,436 Either he looks like you, or you like him, but you two look alike. 308 00:24:27,764 --> 00:24:29,585 Hey, stand over there. 309 00:24:30,142 --> 00:24:32,052 Turn your head. 310 00:24:32,291 --> 00:24:36,748 Awesome! We just need to draw a moustache on you. 311 00:24:37,942 --> 00:24:40,488 "M.Yu.Lermontov" 312 00:24:41,502 --> 00:24:44,726 "Verner was thin, and weak like a child." 313 00:24:45,724 --> 00:24:49,407 "One of his legs was shorter than the other." 314 00:24:49,714 --> 00:24:55,624 "Verner's black eyes, always unsettled, tried to penetrate your thoughts." 315 00:24:56,008 --> 00:24:58,943 "His appearance always left a negative first impression." 316 00:24:59,197 --> 00:25:03,143 "But later, your eye learned to see beyond his uneven outer shell..." 317 00:25:03,243 --> 00:25:06,643 "...and grew fond of the experienced and high-minded soul beneath it." 318 00:25:07,788 --> 00:25:11,734 "Women usually fell in love with such people to the point of going mad." 319 00:25:12,179 --> 00:25:17,652 "They are, after all, very adept at recognizing someone's inner beauty." 320 00:25:22,870 --> 00:25:25,543 - Verner was lame. 321 00:25:27,261 --> 00:25:30,443 - I've given you my number... 322 00:25:30,888 --> 00:25:34,007 ...don't tell me you have lost it. 323 00:25:34,107 --> 00:25:37,697 And will you please stop laughing... 324 00:25:38,143 --> 00:25:41,197 ...at my stu-pi-di-ty... 325 00:25:41,297 --> 00:25:44,570 I've given you my number.... - Lebedev! 326 00:25:46,479 --> 00:25:49,279 - Where did you get the bike? - Somewhere. 327 00:25:49,379 --> 00:25:51,888 - Where did you go? - Somewhere else. 328 00:25:52,016 --> 00:25:54,625 And what are you doing here? - Waiting for you. 329 00:25:55,897 --> 00:25:57,616 Come over here. 330 00:25:57,807 --> 00:25:59,143 - All right. 331 00:25:59,525 --> 00:26:01,497 What? 332 00:26:02,070 --> 00:26:03,979 - Tell me, Lebedev, are you lonely? 333 00:26:04,297 --> 00:26:05,570 - Wha? 334 00:26:05,761 --> 00:26:07,988 - I'm asking you. Are you lonely? 335 00:26:08,752 --> 00:26:10,788 - Dunno. I guess so. 336 00:26:11,170 --> 00:26:12,634 - Why? 337 00:26:14,097 --> 00:26:17,343 - I guess because physically I'm not very strong. 338 00:26:17,597 --> 00:26:19,061 That's one thing. 339 00:26:20,143 --> 00:26:24,088 Another... I think I have a poor sense of self-esteem. 340 00:26:24,470 --> 00:26:27,676 I think that's why people aren't very interesred in being friends. 341 00:26:27,843 --> 00:26:29,943 - I'll be your friend, Lebedev. 342 00:26:30,388 --> 00:26:32,488 - Great, thank you! 343 00:26:32,807 --> 00:26:35,988 - Can you get some plaster? - Plaster? 344 00:26:36,307 --> 00:26:37,961 Don't know, but probably, yeah. 345 00:26:38,216 --> 00:26:39,552 - What about an overshoe? 346 00:26:40,443 --> 00:26:41,970 - I'll have to look. 347 00:26:42,288 --> 00:26:45,470 - We'll need some plaster and an overshoe tomorrow at dawn. Got it? 348 00:26:45,661 --> 00:26:46,934 - Got it. 349 00:26:48,397 --> 00:26:50,307 - What was that you just ate? 350 00:26:50,879 --> 00:26:52,152 - Calcium. 351 00:26:52,407 --> 00:26:54,443 - Hey, and no word to anyone. 352 00:26:55,079 --> 00:26:56,225 - Silent as a grave. 353 00:27:06,407 --> 00:27:07,997 - Did you bandage your leg? 354 00:27:08,443 --> 00:27:09,716 - I did. 355 00:27:10,352 --> 00:27:12,007 - Don't overcook it, hey? 356 00:27:12,197 --> 00:27:13,597 - I won't. 357 00:27:15,697 --> 00:27:19,007 I think it's ready. Lie down. 358 00:27:19,579 --> 00:27:21,107 - Lying down. 359 00:27:21,361 --> 00:27:23,207 - Ouch, it's hot. 360 00:27:23,652 --> 00:27:26,070 - Can we pour it over the pant leg? 361 00:27:26,325 --> 00:27:28,934 - You want to spend the rest of your life in those pants? 362 00:27:31,097 --> 00:27:32,625 So... 363 00:27:33,452 --> 00:27:35,297 ...carefully... 364 00:27:37,970 --> 00:27:39,052 ...there! 365 00:27:40,325 --> 00:27:43,825 "The Misanthrope" "July" 366 00:27:44,461 --> 00:27:46,243 There. 367 00:27:50,570 --> 00:27:51,779 Good. 368 00:28:01,579 --> 00:28:02,916 Calcium? 369 00:28:03,997 --> 00:28:05,334 I understand. 370 00:28:05,907 --> 00:28:08,643 Listen, why are you doing all this? 371 00:28:08,834 --> 00:28:10,170 - All what? 372 00:28:10,425 --> 00:28:12,970 - The plaster, leg, calcium... 373 00:28:13,670 --> 00:28:15,579 - How is it going there? 374 00:28:16,407 --> 00:28:19,079 - I think I'm done. Looks good! 375 00:28:19,334 --> 00:28:22,643 - Then tie on the overshoe. - Overshoe it is, then. 376 00:28:27,370 --> 00:28:28,370 Hop! 377 00:28:35,879 --> 00:28:37,916 All done, and you worried. 378 00:28:38,234 --> 00:28:39,316 Get up. 379 00:28:44,661 --> 00:28:46,061 - Well? 380 00:28:46,316 --> 00:28:48,225 - Let's see... 381 00:28:49,625 --> 00:28:51,279 Spiffy. 382 00:28:52,425 --> 00:28:56,116 - Listen, Lebedev. In your opinion... Who do I look like right now? 383 00:28:56,243 --> 00:28:58,279 - No idea. 384 00:28:59,997 --> 00:29:03,116 - Do you think I look like an "autumn's wounded game?" 385 00:29:04,070 --> 00:29:06,170 - What's a "wounded game?" 386 00:29:06,934 --> 00:29:09,416 - A wounded game is a kind of bird, Lebedev... 387 00:29:09,670 --> 00:29:12,916 ...that was shot at, but not completely killed. 388 00:29:18,197 --> 00:29:19,661 - I'd say so. 389 00:29:21,443 --> 00:29:24,816 - We should put out that fire. - We should 390 00:29:24,916 --> 00:29:27,552 - Shall we, then? - I don't need to go, though. 391 00:29:27,870 --> 00:29:30,861 - But we should. - If we should, then we should. 392 00:29:55,107 --> 00:29:56,952 - Well, well, well... 393 00:29:57,334 --> 00:29:59,370 An hour and a half late. 394 00:29:59,688 --> 00:30:03,252 We're all going crazy with worry, and they are nowhere to be found. 395 00:30:03,761 --> 00:30:06,434 Are they lost? Dead? Drowned? 396 00:30:10,252 --> 00:30:12,543 Why are you making faces at me, Lebedev? 397 00:30:12,798 --> 00:30:16,170 - I'm not making faces, Kseniya Lvovna. - Then what are you doing? 398 00:30:16,488 --> 00:30:18,461 - Please, take a look. 399 00:30:20,816 --> 00:30:22,979 - Goodness me, what's that? 400 00:30:23,298 --> 00:30:24,570 - A leg. 401 00:30:24,825 --> 00:30:28,070 - What's wrong with it? - Osteomyelitic sendritis. 402 00:30:28,198 --> 00:30:29,279 - A what? 403 00:30:29,534 --> 00:30:32,270 - Gindner's osteomyelitic sendritis. 404 00:30:32,588 --> 00:30:33,861 - Who's this Gindner? 405 00:30:33,961 --> 00:30:37,298 - Gindner? He's a paediatrician. Mind if we sit down? 406 00:30:37,870 --> 00:30:40,352 - Of course, please sit down, boys. 407 00:30:46,652 --> 00:30:49,707 Mitya, is Lebedev being serious? - Hah. 408 00:30:51,679 --> 00:30:52,679 - He is. 409 00:30:52,888 --> 00:30:57,279 - His mother had told me before we left and asked me to keep an eye on him. 410 00:30:59,188 --> 00:31:01,034 - Eat, boys, eat. 411 00:31:04,216 --> 00:31:09,116 - It's not dangerous, is it? - Hard to tell. It's in late stages. 412 00:31:09,943 --> 00:31:13,634 - No, Lebedev is just joking. It's not dangerous at all. 413 00:31:14,016 --> 00:31:16,561 - You eat, Lebedev, eat. 414 00:31:19,170 --> 00:31:21,016 - Should we show ourselves to these two? 415 00:31:21,588 --> 00:31:23,370 - That we will. 416 00:31:24,007 --> 00:31:26,361 - Let's do it, then. - Let's. 417 00:31:44,243 --> 00:31:45,961 - What's with him? 418 00:31:46,470 --> 00:31:49,334 - No clue. Hey, Bramble! 419 00:31:49,716 --> 00:31:52,261 - What? - What's with the leg? 420 00:31:52,579 --> 00:31:54,234 - The leg? 421 00:31:55,570 --> 00:31:59,261 - Nothing major. Sprained my knee sack a while ago. 422 00:31:59,579 --> 00:32:02,061 Acts up sometimes before a storm. 423 00:32:02,570 --> 00:32:07,152 - He was chasing some bastard here, about a year ago, and sprained his leg. 424 00:32:08,043 --> 00:32:09,252 - Which bastard? 425 00:32:09,352 --> 00:32:12,688 - Doesn't matter which bastard. Chased unsuccessfully, that's what matters. 426 00:32:12,879 --> 00:32:13,879 - Right? 427 00:32:14,088 --> 00:32:15,679 - Fishing, I see. 428 00:32:16,507 --> 00:32:17,779 - Fishing. 429 00:32:19,879 --> 00:32:22,807 - Mind if we watch? - We don't. 430 00:32:22,998 --> 00:32:23,998 - Greetings. 431 00:32:25,098 --> 00:32:28,343 - What's up. - Pleasure to see you. How's life? 432 00:32:29,043 --> 00:32:30,888 - Fine, thanks. 433 00:32:32,543 --> 00:32:34,007 - What are you fishing? 434 00:32:34,452 --> 00:32:36,170 - Pike, with mosquito grubs. 435 00:32:36,679 --> 00:32:41,134 - Pike, in here? Even tadpoles have all died of boredom in this pond. 436 00:32:49,852 --> 00:32:55,325 - The backdrop was done by a wonderful Italian painter... 437 00:32:55,579 --> 00:32:58,570 ...Bulgarian by birth... 438 00:32:58,825 --> 00:33:03,343 ...who spent most of his life in Russia. 439 00:33:03,852 --> 00:33:07,670 I think that's all, my dear pioneer friends... 440 00:33:07,925 --> 00:33:14,288 ...that I can tell you about this beautiful 18th century estate house. 441 00:33:16,134 --> 00:33:19,507 - All right, now let's thank Yefrosinya Kuzminichna... 442 00:33:19,607 --> 00:33:22,116 ...for this fascinating story. 443 00:33:23,516 --> 00:33:26,570 Please, take a seat. And not just for the story. 444 00:33:26,761 --> 00:33:29,879 I must also add that Yefrosinya Kuzminichna... 445 00:33:30,325 --> 00:33:33,825 ...risked her own life during the war... 446 00:33:33,925 --> 00:33:37,007 ...to preserve these priceless treasures. 447 00:33:43,434 --> 00:33:44,961 - Thank you, thank you! 448 00:33:45,088 --> 00:33:47,952 - And now, children, I want to share some good news. 449 00:33:48,052 --> 00:33:51,707 We got permission to prepare and perform, on this very stage,... 450 00:33:51,807 --> 00:33:55,334 ...some kind of a good drama or a play. 451 00:33:55,779 --> 00:34:00,963 - We'll have to stick to classics. - True. The walls oblige, don't they? 452 00:34:01,888 --> 00:34:04,052 - I suggest Lermontov's "Masquerade." 453 00:34:04,179 --> 00:34:08,188 - "Masquerade" sounds appropriate. I suggest you start right away. 454 00:34:08,288 --> 00:34:11,243 - We will. Especially since we already have a perfect Arbenin. 455 00:34:11,625 --> 00:34:13,979 - You want Lunyov for that? - Very good, Zagremukhina. 456 00:34:14,214 --> 00:34:16,869 Of course Lunyov. Who else. 457 00:34:17,164 --> 00:34:18,876 But that's not important. 458 00:34:19,348 --> 00:34:21,354 The most important, Kseniya Lvovna... 459 00:34:22,416 --> 00:34:26,075 ...is that we have an excellent Sprich. - Who? 460 00:34:26,783 --> 00:34:27,783 - There. 461 00:34:28,022 --> 00:34:30,973 - What, you mean me? - You. 462 00:34:31,073 --> 00:34:33,510 - You're something else, Sergei Borisovich. 463 00:34:35,753 --> 00:34:39,411 - Strahl is Zagremukhina. Nina is Yergolina, obviously. 464 00:34:39,511 --> 00:34:41,831 - Duh. Obviously. Of course. 465 00:34:43,188 --> 00:34:46,316 - Next, Kazarin. - What is Kazarin like? 466 00:34:46,729 --> 00:34:49,974 - A clever guy. A cynic and a gambler. Quite a character. 467 00:34:50,210 --> 00:34:52,807 - Well, that's Furikov. - Why, thank you. 468 00:34:53,161 --> 00:34:54,813 - Genius. Okay... 469 00:34:55,167 --> 00:34:58,354 Prince Zvezdich should go to Lopukhin, then, I think. 470 00:34:58,649 --> 00:34:59,947 Mitya, where are you? 471 00:35:00,891 --> 00:35:02,367 - He's here. 472 00:35:07,087 --> 00:35:08,740 - What happened to you? 473 00:35:09,212 --> 00:35:10,569 - It's nothing. 474 00:35:10,805 --> 00:35:13,520 Old knee sack sprain. 475 00:35:13,992 --> 00:35:17,060 - Osteomyelitic sendritis, in medical terms. 476 00:35:17,650 --> 00:35:19,067 - That's sad. 477 00:35:19,539 --> 00:35:21,958 On the upside, you now look like Lord Byron. 478 00:35:22,725 --> 00:35:23,725 - No. 479 00:35:23,825 --> 00:35:26,207 He now looks like an autumn wounded game. 480 00:35:26,561 --> 00:35:30,397 - Listen, Lebedev, will you shut up about this "wounded game" already? 481 00:35:31,164 --> 00:35:32,993 - Seriously, Sasha... 482 00:35:33,131 --> 00:35:35,590 Some people are getting irritated... 483 00:35:37,655 --> 00:35:41,447 - French slow dance "Isabelle." 484 00:37:03,466 --> 00:37:06,025 - Aren't you lonely, you poor thing? 485 00:37:08,310 --> 00:37:09,589 - Why, not at all. 486 00:37:10,275 --> 00:37:13,473 Each one amuses himself to the best of his mental ability. 487 00:37:15,804 --> 00:37:17,586 - That's intolerable, Lopukhin. 488 00:37:17,814 --> 00:37:19,916 You've become some kind of a misanthrope. 489 00:37:21,926 --> 00:37:23,343 - I am what I am. 490 00:37:42,717 --> 00:37:44,499 - Sasha! Lebedev! 491 00:37:45,961 --> 00:37:47,241 - Me? 492 00:37:47,652 --> 00:37:49,754 - You. Come here. 493 00:37:52,175 --> 00:37:53,318 - Sorry. 494 00:38:00,172 --> 00:38:01,862 - Well, what do you want? 495 00:38:02,959 --> 00:38:04,056 - Sit. 496 00:38:05,797 --> 00:38:06,797 - Well? 497 00:38:07,620 --> 00:38:09,996 - Do you know what a "misanthrope" is? 498 00:38:10,096 --> 00:38:12,966 - A "misanthrope?" No, I don't. 499 00:38:13,468 --> 00:38:14,611 - Pity. 500 00:38:19,774 --> 00:38:21,922 - Hey, you can ask Yefrosinya. 501 00:38:23,064 --> 00:38:24,343 - Yefrosinya who? 502 00:38:24,480 --> 00:38:27,405 - Yefrosinya Kuzminichna, the estate curator. 503 00:38:27,505 --> 00:38:30,192 - She's got a ton of books, got it? 504 00:38:30,292 --> 00:38:33,436 She's got a Brockhaus and Efron. That's an encyclopedia set. 505 00:38:33,665 --> 00:38:35,310 They have gold lettering. 506 00:38:35,410 --> 00:38:36,909 Are you listening? 507 00:38:42,895 --> 00:38:46,139 - Encyclopedia? - Yeah, encyclopedia. 508 00:38:46,916 --> 00:38:48,972 - Letter "M." - Yeah, yeah, "M." 509 00:38:49,072 --> 00:38:52,490 - I'm Mitya Lopukhin from the 1st troop. Maybe you remember me? 510 00:38:52,590 --> 00:38:55,552 - I play Zvezdich. - Prince Zvezdich? 511 00:38:55,780 --> 00:38:59,801 That's good, very good. One moment. 512 00:39:08,300 --> 00:39:10,082 Here you go, prince. 513 00:39:10,813 --> 00:39:12,093 - Thank you. 514 00:39:12,641 --> 00:39:14,423 - No, thank you! 515 00:39:23,613 --> 00:39:27,857 - Miasma... Migraine... Misanthropy. 516 00:39:28,314 --> 00:39:31,695 A dislike, hatred of people. 517 00:40:02,584 --> 00:40:04,412 - Sasha, Lebedev! 518 00:40:06,107 --> 00:40:07,107 - Me? 519 00:40:08,798 --> 00:40:11,768 - You, you. Come here. 520 00:40:13,733 --> 00:40:15,287 - Excuse me. 521 00:40:21,044 --> 00:40:25,887 - Sasha, can you get me some tools? - Tools? What kind? 522 00:40:26,390 --> 00:40:29,680 - A hammer, a chisel... Scissors maybe. 523 00:40:30,320 --> 00:40:34,752 - I don't know, I'll have to look. When do you need it? 524 00:40:34,980 --> 00:40:36,808 - Right now. 525 00:40:37,630 --> 00:40:39,778 - I can try. 526 00:40:54,537 --> 00:40:56,091 - What's the hold-up? 527 00:40:56,273 --> 00:40:59,152 - You should only rush when catching fleas. 528 00:41:02,853 --> 00:41:05,138 All right, carefully now. 529 00:41:06,052 --> 00:41:07,514 Well, shall we? 530 00:41:07,614 --> 00:41:08,614 - Hit it. 531 00:41:12,586 --> 00:41:14,825 - Right on the bone, you idiot! 532 00:41:14,925 --> 00:41:18,937 - What? It's dark here! Maybe it can wait till tomorrow? 533 00:41:19,037 --> 00:41:20,811 - It can't. 534 00:41:21,405 --> 00:41:22,730 - Do it. - Really? 535 00:41:22,830 --> 00:41:24,740 - Do it! - All right. 536 00:41:27,624 --> 00:41:28,624 Damn! 537 00:41:41,738 --> 00:41:44,891 - Six, six, six, six. 538 00:41:45,119 --> 00:41:47,130 What are we playing? 539 00:41:48,044 --> 00:41:50,054 - For now, play "fool." 540 00:41:51,242 --> 00:41:52,567 - Okay. 541 00:41:53,527 --> 00:41:54,943 - Spades are wild! 542 00:41:55,355 --> 00:41:57,594 - And go! Only take off your hat. 543 00:41:58,188 --> 00:41:59,421 - As you wish. 544 00:41:59,521 --> 00:42:00,655 - Lunyov, begin. 545 00:42:00,884 --> 00:42:02,574 "Masquerade" "First act" 546 00:42:02,674 --> 00:42:05,587 - You play, Kazarin, or are you abstaining? 547 00:42:05,878 --> 00:42:07,822 - I'm watching others play. 548 00:42:08,259 --> 00:42:11,174 And you? You've married, I hear people saying. 549 00:42:11,274 --> 00:42:13,263 You now prefer old vices kept at bay? 550 00:42:15,984 --> 00:42:18,073 - Oh, come on, guys! 551 00:42:18,173 --> 00:42:21,036 Don't mind them, keep going. 552 00:42:21,425 --> 00:42:24,145 - I see new faces here. Who's that dandy? 553 00:42:24,894 --> 00:42:25,943 - Sprich? 554 00:42:29,052 --> 00:42:31,773 - Enough, you guys. Calm down. 555 00:42:31,873 --> 00:42:35,028 - Lopukhin, sit down. Zagremukhina, your turn. 556 00:42:35,757 --> 00:42:37,506 - Ah, prince... 557 00:42:38,137 --> 00:42:39,886 - Come on, Bramble. 558 00:42:42,412 --> 00:42:45,862 - I came last night to say, that our pick-nick plans must be abandoned 559 00:42:45,962 --> 00:42:49,457 I argued, just today, that you'd be sad... but you do not look saddened. 560 00:42:49,557 --> 00:42:50,769 - Oh, I am sad! 561 00:42:50,963 --> 00:42:54,947 - Me, I am not. I would have gladly paid a dozen pick-nicks for a jolly masquerade 562 00:42:55,047 --> 00:42:56,453 - Lopukhin!.. 563 00:42:56,987 --> 00:42:58,056 - What? 564 00:42:58,688 --> 00:43:00,825 - Do you understand who Zvezdich is? 565 00:43:01,797 --> 00:43:04,420 - Zvezdich? A prince. 566 00:43:05,899 --> 00:43:07,808 - You slouch there like a sack of beets. 567 00:43:07,967 --> 00:43:12,728 But he, he knows that he's the smartest and the handsomest man on earth. 568 00:43:12,874 --> 00:43:14,914 Do you understand? - No. 569 00:43:15,060 --> 00:43:16,372 - Why not? 570 00:43:16,663 --> 00:43:18,218 - Is this prince an idiot? 571 00:43:18,412 --> 00:43:20,161 Will you cut that out? 572 00:43:20,550 --> 00:43:22,687 - Why an idiot, Mitya? 573 00:43:23,950 --> 00:43:28,809 Some people are just like that. They aren't dumb or anything. 574 00:43:29,343 --> 00:43:30,898 They're very successful. 575 00:43:31,286 --> 00:43:33,181 And that makes them happy. 576 00:43:33,424 --> 00:43:35,416 People like that have it made. 577 00:43:35,999 --> 00:43:37,359 Everyone loves them. 578 00:43:37,894 --> 00:43:39,837 - Understand? - No. 579 00:43:43,481 --> 00:43:44,647 - Pity. 580 00:43:46,541 --> 00:43:48,728 Well, let's wrap it up for today, then. 581 00:43:49,262 --> 00:43:51,108 Rehearsal is over. Go play. 582 00:43:58,784 --> 00:44:00,727 - Mitya... - What? 583 00:44:01,165 --> 00:44:03,934 - Always women who spoil things, hey? - Who? 584 00:44:04,857 --> 00:44:07,140 - Well, like Baroness Strahl. 585 00:44:07,240 --> 00:44:08,792 - Oh. Yeah. 586 00:44:09,618 --> 00:44:11,561 - Listen, Zagremukhina... - Yeah? 587 00:44:11,661 --> 00:44:15,108 - Do I really look like a sack of beets? - A sack of beets? 588 00:44:15,982 --> 00:44:18,557 - I wouldn't say so. - I see. 589 00:44:19,189 --> 00:44:21,083 - Hey, could you teach me to dance? 590 00:44:21,183 --> 00:44:22,864 - Dance? - Yeah. 591 00:44:22,964 --> 00:44:25,456 - You don't know how? - Not even a bit. 592 00:44:25,990 --> 00:44:28,517 - Sure, I can teach you. 593 00:44:42,460 --> 00:44:45,180 - Come on. One, two, three... 594 00:44:53,196 --> 00:44:55,334 - See, you're getting a hang of it. 595 00:44:55,434 --> 00:44:58,152 Keep counting. One, two, three... 596 00:45:01,747 --> 00:45:03,496 Is this for your role? 597 00:45:03,596 --> 00:45:06,314 - No, just in case. 598 00:45:06,605 --> 00:45:08,160 - I understand. 599 00:45:15,350 --> 00:45:16,953 - You're really not bad at all! 600 00:45:17,245 --> 00:45:19,285 You're light on your feet. 601 00:45:26,135 --> 00:45:28,953 - One, two, tree... You know... 602 00:45:29,053 --> 00:45:31,722 Everyone says that Gleb is the best dancer. 603 00:45:31,822 --> 00:45:33,083 But I don't think so. 604 00:45:33,183 --> 00:45:35,803 He's got the moves, but he's always like asleep. 605 00:45:37,504 --> 00:45:38,864 - That's okay... 606 00:45:38,964 --> 00:45:40,759 I'll wake him up soon. 607 00:45:40,859 --> 00:45:43,722 I guarantee it. - What do you mean? 608 00:45:43,822 --> 00:45:48,386 - Oh, nothing. Keep dancing, Sonya. Keep dancing. One, two, three... 609 00:45:52,710 --> 00:45:54,799 - A sack of beets? Who said that? 610 00:45:55,479 --> 00:45:59,414 You, a sack of beets? That's just laughable. 611 00:46:03,933 --> 00:46:06,362 - Let's try it one more time, Gleb. 612 00:46:07,139 --> 00:46:09,082 Just... say it well. 613 00:46:09,325 --> 00:46:10,588 With feeling. 614 00:46:11,171 --> 00:46:12,386 From your heart. 615 00:46:12,532 --> 00:46:14,864 - I can't from my heart. - Why not? 616 00:46:15,155 --> 00:46:17,050 - Because I don't get it. 617 00:46:18,313 --> 00:46:21,617 "Masquerade" "Act two" 618 00:46:22,057 --> 00:46:23,608 - What don't you get? 619 00:46:23,900 --> 00:46:25,989 - He's a smart guy, right? 620 00:46:26,718 --> 00:46:29,244 - Who? - Arbenin. 621 00:46:29,827 --> 00:46:33,228 - Certainly not a fool. - Then why is he blabbering nonsense? 622 00:46:33,616 --> 00:46:35,074 - What nonsense? 623 00:46:35,414 --> 00:46:37,406 - Here, for example. 624 00:46:38,562 --> 00:46:41,974 I've nothing left in life, except for you, 625 00:46:42,288 --> 00:46:45,521 a charming angel, yet a precious ewe. 626 00:46:45,881 --> 00:46:49,473 Your love, your smile, your eyes, your very breath... 627 00:46:49,832 --> 00:46:52,346 I feel alive, as long as they are mine. 628 00:46:52,446 --> 00:46:55,175 Without them, no happiness divine... 629 00:46:55,275 --> 00:46:58,094 No soul, no feelings, nothing short of death. 630 00:47:01,955 --> 00:47:03,078 - So? 631 00:47:04,650 --> 00:47:06,356 - Okay, I'll explain. 632 00:47:07,164 --> 00:47:09,589 If Arbenin is not a fool... 633 00:47:09,993 --> 00:47:14,977 and not an old and decrepit ruin for whom life is more or less over... 634 00:47:16,055 --> 00:47:18,884 and if he's not playing some game... 635 00:47:19,602 --> 00:47:21,937 ...then I think he's being dishonest. 636 00:47:22,206 --> 00:47:24,227 Otherwise I just don't get it. 637 00:47:34,779 --> 00:47:36,440 - Listen, Lunyov... 638 00:47:37,338 --> 00:47:39,763 Why are you being so thick? 639 00:47:40,706 --> 00:47:43,265 You're not that dumb of a guy. 640 00:47:44,163 --> 00:47:46,498 Why are you acting like an idiot, then? 641 00:47:47,396 --> 00:47:48,968 - I'm not. 642 00:47:49,068 --> 00:47:51,348 I honestly don't get it. 643 00:47:51,842 --> 00:47:53,503 - Don't get what? 644 00:47:55,748 --> 00:47:58,891 - Arbenin. And will you cut that out? 645 00:47:59,385 --> 00:48:01,989 His words. About life and death. 646 00:48:02,224 --> 00:48:05,671 And how they can depend on this Nina. 647 00:48:09,174 --> 00:48:11,688 - He just loves her, Lunyov. 648 00:48:12,003 --> 00:48:14,652 - But come on, not that much! 649 00:48:15,056 --> 00:48:16,089 - That much. 650 00:48:16,358 --> 00:48:19,097 - It just doesn't work that way, Mitya. 651 00:48:20,040 --> 00:48:21,432 - It does. 652 00:48:22,824 --> 00:48:26,865 - Come on, a normal person wouldn't even be able to say all that stuff. 653 00:48:27,179 --> 00:48:30,143 Here, you read it, then. Come on! 654 00:48:32,837 --> 00:48:33,870 - Okay. 655 00:48:38,270 --> 00:48:40,875 - Which part? - Right here. 656 00:48:45,185 --> 00:48:46,846 - Could you step away, please? 657 00:48:46,981 --> 00:48:48,687 - Me? - You. 658 00:48:49,720 --> 00:48:50,933 - Sure. 659 00:49:00,227 --> 00:49:02,383 - I travelled... 660 00:49:03,011 --> 00:49:04,403 ...gambled... 661 00:49:04,987 --> 00:49:07,816 ...played, and laboured hard. 662 00:49:08,310 --> 00:49:10,285 Learned friendship... 663 00:49:10,555 --> 00:49:12,620 ...earned a broken heart. 664 00:49:13,608 --> 00:49:15,359 I cared not for titles... 665 00:49:16,347 --> 00:49:18,278 ...knew no fame. 666 00:49:20,343 --> 00:49:22,948 I've nothing left in life... 667 00:49:23,048 --> 00:49:24,474 ...except for you. 668 00:49:25,103 --> 00:49:28,875 A charming angel, and a precious ewe. 669 00:49:29,548 --> 00:49:32,018 Your love, your smile... 670 00:49:32,118 --> 00:49:34,487 ...your look, your very breath, 671 00:49:34,892 --> 00:49:36,598 I feel alive... 672 00:49:36,698 --> 00:49:38,529 ...as long as they are mine. 673 00:49:39,202 --> 00:49:41,627 Without them, no happiness divine... 674 00:49:41,986 --> 00:49:43,154 No soul... 675 00:49:43,603 --> 00:49:44,770 ...no feelings... 676 00:49:45,039 --> 00:49:47,105 ...nothing short of death. 677 00:49:57,612 --> 00:49:59,049 That's it. 678 00:50:01,429 --> 00:50:02,910 Loves her crazy. 679 00:50:04,662 --> 00:50:05,964 To death. 680 00:50:06,278 --> 00:50:07,490 That's all. 681 00:50:10,274 --> 00:50:12,115 - Listen, Lopukhin... 682 00:50:12,475 --> 00:50:14,720 I don't know whether you have talent... 683 00:50:15,348 --> 00:50:18,042 But you seem to get it. 684 00:50:19,569 --> 00:50:21,500 And that's no small feat. 685 00:50:22,892 --> 00:50:27,113 - Let Lopukhin play Arbenin, then. Since he seems to "get him." 686 00:50:27,741 --> 00:50:31,244 - Why not, seriously? Go for Arbenin, Bramble! 687 00:50:31,558 --> 00:50:34,566 - Draw lots, then. - What for? 688 00:50:36,767 --> 00:50:39,326 Come on, Mitya. And I'll do Zvezdich. 689 00:50:39,426 --> 00:50:42,110 Let's swap and no hurt feelings, eh? 690 00:50:45,241 --> 00:50:46,241 - No. 691 00:50:46,735 --> 00:50:48,306 Furikov's right. 692 00:50:48,576 --> 00:50:50,237 Let the fates decide. 693 00:50:50,584 --> 00:50:51,584 Draw lots. 694 00:51:02,495 --> 00:51:04,291 - Well, what is it? 695 00:51:05,908 --> 00:51:07,390 - Arbenin. 696 00:51:17,142 --> 00:51:18,538 - Sleeping? 697 00:51:18,638 --> 00:51:20,034 Excellent. 698 00:51:20,682 --> 00:51:22,128 Breathing deeply? 699 00:51:22,228 --> 00:51:23,973 Very good. 700 00:51:25,320 --> 00:51:26,467 Well-well... 701 00:51:27,165 --> 00:51:29,010 Sweet dreams. 702 00:51:29,957 --> 00:51:33,149 "Insomnia" "Middle of the Summer" 703 00:51:33,495 --> 00:51:36,191 - So... Let's continue... 704 00:51:36,340 --> 00:51:38,435 How does it go, then? 705 00:51:39,332 --> 00:51:41,028 "2 A.M..." 706 00:51:42,723 --> 00:51:44,618 "can't sleep..." 707 00:51:45,965 --> 00:51:48,907 "I should sleep so my hand doesn't shake tomorrow..." 708 00:51:50,752 --> 00:51:54,542 "although... at six steps' distance, it's hard to miss." 709 00:51:54,841 --> 00:51:59,678 "and what if his fortune prevails? If the stars betray me?" 710 00:51:59,878 --> 00:52:04,466 "ah well, death is death. Not a great loss for the world." 711 00:52:05,363 --> 00:52:07,059 "tomorrow I may die..." 712 00:52:07,159 --> 00:52:12,544 "and there will be no soul left who can understand me completely." 713 00:52:21,271 --> 00:52:23,216 "Sunrise, finally." 714 00:52:23,465 --> 00:52:26,756 "I'm calm now. It is decided, then." 715 00:52:27,202 --> 00:52:28,751 "A duel." 716 00:52:31,394 --> 00:52:33,089 - Thirteen... 717 00:52:33,688 --> 00:52:35,383 Fourteen... 718 00:52:35,932 --> 00:52:37,876 Fifteen... 719 00:52:38,126 --> 00:52:39,971 Sixteen... 720 00:52:40,320 --> 00:52:41,816 Sevent... 721 00:52:44,858 --> 00:52:48,049 "It is decided, then. A duel." 722 00:53:08,046 --> 00:53:09,343 - Kids! 723 00:53:09,642 --> 00:53:14,629 Today our entire camp is going to visit our neighbours at the state farm. 724 00:53:15,526 --> 00:53:18,169 You will be assigned to the cabbages. 725 00:53:18,369 --> 00:53:22,408 Not very hard work, but requires attention and precision. 726 00:53:22,607 --> 00:53:26,796 Our entire harvest depends on you. Valuable crops. 727 00:53:27,245 --> 00:53:31,184 The best cabbage-picking troop will be rewarded at dinner time. 728 00:53:31,683 --> 00:53:36,171 Double helping of cherry punch from concentrate! 729 00:53:36,420 --> 00:53:39,562 Would you like that? - Yeah! 730 00:53:39,662 --> 00:53:42,155 - To the rest of you the usual fare. 731 00:53:42,255 --> 00:53:44,250 Coffee with milk. 732 00:53:44,449 --> 00:53:48,039 - I am not an expert in this matter... 733 00:53:48,139 --> 00:53:51,381 but travelling with friends, what can be better? 734 00:53:51,481 --> 00:53:55,071 with a friend a worry is no worry 735 00:53:55,171 --> 00:53:58,412 each new road's a chapter in the story. 736 00:54:06,790 --> 00:54:10,180 "Cherry Punch" 737 00:54:13,621 --> 00:54:15,815 - Hey, you, in the hat. 738 00:54:15,915 --> 00:54:19,555 Are you from the camp? - Yeah. And where are you from? 739 00:54:19,755 --> 00:54:21,899 - From Timokhino. - Locals? 740 00:54:22,049 --> 00:54:25,689 - Yeah. Wanna roll some bubble later? - Wha? 741 00:54:26,387 --> 00:54:29,280 - I mean football. By the air field, in the back. 742 00:54:29,380 --> 00:54:32,671 - In the back? - Yeah, in the back. What do you say? 743 00:54:34,366 --> 00:54:36,760 - Hey, Loon! - What? 744 00:54:36,860 --> 00:54:40,300 - The locals suggest football. 745 00:54:43,093 --> 00:54:47,032 - What about work? - After work. 746 00:54:47,297 --> 00:54:49,376 - All right, fine. 747 00:54:50,324 --> 00:54:52,368 - Deal. What's your name? 748 00:54:52,468 --> 00:54:54,662 - Furikov. And careful about the hat. 749 00:54:54,911 --> 00:54:57,654 - Okay. I'm Vershkov. 750 00:54:58,502 --> 00:55:00,247 Gonna rain. 751 00:55:00,646 --> 00:55:02,790 - Hey, Vershkov, where's "in the back?" 752 00:55:02,890 --> 00:55:05,034 - Doesn't matter. We'll get to that later. 753 00:55:20,443 --> 00:55:22,687 - He's pretty good on his feet. 754 00:55:26,826 --> 00:55:28,522 - Who? - Gleb. 755 00:55:30,018 --> 00:55:31,913 - Just a bit full of it. 756 00:55:32,062 --> 00:55:33,259 - So what? 757 00:55:33,359 --> 00:55:37,149 - Sorry. Didn't know, maybe you two are in a relationship. 758 00:55:37,249 --> 00:55:39,193 - What kind of relationship? 759 00:55:39,393 --> 00:55:40,739 - Don't know. 760 00:55:41,138 --> 00:55:42,883 - Well, I don't know either. 761 00:55:46,474 --> 00:55:48,219 - We lost. 762 00:55:52,657 --> 00:55:53,754 - Well? 763 00:55:53,854 --> 00:55:57,245 - Losers weepers. A kick-out? - Who's going? 764 00:55:57,445 --> 00:56:00,387 - The goalie and the captain. Ten bubbles. 765 00:56:01,783 --> 00:56:03,030 - Got it? 766 00:56:07,717 --> 00:56:09,163 - Why so quiet? 767 00:56:09,562 --> 00:56:11,358 Cheer up. 768 00:56:14,449 --> 00:56:16,444 Bastard's got good aim. 769 00:56:22,578 --> 00:56:23,774 - Barbarians. 770 00:56:29,110 --> 00:56:30,556 - Don't worry. 771 00:56:30,756 --> 00:56:32,501 We'll have our payback. 772 00:56:32,601 --> 00:56:34,895 I have a little plan. 773 00:56:41,477 --> 00:56:43,472 - Nice here. Quiet. 774 00:56:43,572 --> 00:56:45,616 Water's nice. 775 00:56:46,212 --> 00:56:47,212 Listen... 776 00:56:47,312 --> 00:56:49,157 You're doing the paperwork, right? 777 00:56:49,257 --> 00:56:52,648 - What paperwork? - That cabbage. For the camp. 778 00:56:52,748 --> 00:56:56,188 - Yeah. - Can I ask you for a favour? 779 00:56:57,285 --> 00:56:59,479 Leave the totals the way they are. 780 00:56:59,579 --> 00:57:04,067 But split it equally among the troops. So there are no hurt feelings. 781 00:57:04,566 --> 00:57:06,810 And put the hillside in our name. - What hillside? 782 00:57:06,910 --> 00:57:11,348 - Remember? The entire field is flat, except for the side of the hill. 783 00:57:11,597 --> 00:57:13,492 That's the one we worked on. 784 00:57:14,390 --> 00:57:17,232 - Okay. If you say you worked on it, then I'll write that in. 785 00:57:17,681 --> 00:57:19,077 - That's good. 786 00:57:53,136 --> 00:57:54,932 - Well, isn't that nice... 787 00:57:56,777 --> 00:57:58,821 ...in never seems to rain on some people. 788 00:58:01,215 --> 00:58:03,409 - What do you want, Bramble? - Nothing. 789 00:58:26,547 --> 00:58:27,844 - Furikov... 790 00:58:28,342 --> 00:58:30,437 Could we have a "ta-da" please? 791 00:58:30,686 --> 00:58:33,579 - A "ta-da?" - Yeah, a "ta-da." 792 00:58:34,426 --> 00:58:36,172 - With pleasure. 793 00:58:38,316 --> 00:58:39,912 Ta-daaa! 794 00:58:49,386 --> 00:58:51,032 - Please help yourselves. 795 00:58:57,864 --> 00:58:59,310 - Listen. 796 00:59:00,457 --> 00:59:04,396 I had a feeling that all troops did more or less equally well? 797 00:59:05,657 --> 00:59:07,719 - Yeah, all were pretty much the same. 798 00:59:07,819 --> 00:59:11,001 The hillside was the deciding factor. Plus a bit of quick thinking. 799 00:59:15,461 --> 00:59:17,312 - Listen, Lunyov... 800 00:59:18,407 --> 00:59:20,637 That hillside... we didn't do it. 801 00:59:22,067 --> 00:59:23,288 - You don't say? 802 00:59:23,456 --> 00:59:26,612 - I say. We didn't do it, that's all. 803 00:59:27,664 --> 00:59:30,020 - If you want, I'll tell you who did it. 804 00:59:30,315 --> 00:59:33,891 - Who? - Kseniya Lvovna and Sergei. 805 00:59:34,649 --> 00:59:36,458 What do you say to that? 806 00:59:38,520 --> 00:59:40,414 - To that, Lopukhin, I'll say... 807 00:59:40,666 --> 00:59:43,696 That you don't seem to want this punch. 808 00:59:44,159 --> 00:59:47,357 Maybe you don't like it, or maybe you're too full... 809 00:59:47,904 --> 00:59:50,176 Seeing as you already had your usual double helping... 810 00:59:50,276 --> 00:59:52,490 ...needed by your weak organism. 811 00:59:54,468 --> 00:59:56,025 - No, Lunyov. 812 00:59:57,582 --> 00:59:59,559 I like punch. 813 01:00:00,990 --> 01:00:02,884 I only refuse to drink... 814 01:00:03,094 --> 01:00:04,651 ...stolen punch. 815 01:00:05,366 --> 01:00:07,512 And you, drink up! 816 01:00:16,180 --> 01:00:18,915 - Lopukhin, are you insane? 817 01:00:20,178 --> 01:00:23,334 - What, you think I'm going to hit you now, Lopukhin? 818 01:00:23,797 --> 01:00:25,227 We'll start fighting... 819 01:00:25,327 --> 01:00:28,131 ...and then adults will break us up, and that'll be the end of it? 820 01:00:29,014 --> 01:00:31,076 No, Mitya, you're mistaken. 821 01:00:31,413 --> 01:00:33,601 I'm not going to hit you right now. 822 01:00:34,569 --> 01:00:36,420 But later... later I will hit you. 823 01:00:36,715 --> 01:00:38,777 I'll hit you so hard, Lopukhin... 824 01:00:38,877 --> 01:00:42,984 ...that you'll remember it for the rest of your pathetic life. 825 01:00:58,301 --> 01:00:59,858 - Want an apple? 826 01:01:00,573 --> 01:01:01,878 - Sure. 827 01:01:02,551 --> 01:01:04,865 - Only I have just one. I'll split it. 828 01:01:07,053 --> 01:01:08,274 Here. 829 01:01:11,219 --> 01:01:12,271 - Thanks. 830 01:01:12,902 --> 01:01:14,459 - Am I intruding? 831 01:01:15,301 --> 01:01:16,773 - Intruding. 832 01:01:17,110 --> 01:01:18,246 - Not at all. 833 01:01:18,372 --> 01:01:20,056 You can even join us, Zagremukhina. 834 01:01:20,156 --> 01:01:23,127 - How do I get there? - Try through that shed. 835 01:01:23,338 --> 01:01:24,348 - Okay. 836 01:01:25,947 --> 01:01:29,986 - Strange creatures. Can't seem to be able to use their heads for anything. 837 01:01:31,122 --> 01:01:32,469 Jump in. 838 01:01:40,127 --> 01:01:43,872 - Sorry, Zagremukhina, but I only had one apple. 839 01:01:43,972 --> 01:01:46,060 - It's okay, I had lots of punch. 840 01:01:47,617 --> 01:01:48,753 Lebedev... 841 01:01:49,258 --> 01:01:53,634 Can you give us a few minutes alone? I need to tell Mitya something... 842 01:01:54,939 --> 01:01:56,327 - I'll go, then? 843 01:01:56,664 --> 01:01:58,431 - Go on, Lebedev. 844 01:02:00,577 --> 01:02:03,102 - Work before play... 845 01:02:07,731 --> 01:02:09,456 Ciao-ciao. 846 01:02:11,391 --> 01:02:13,032 - I'm listening. 847 01:02:13,285 --> 01:02:14,884 - What have you done, Mitya? 848 01:02:15,515 --> 01:02:16,946 - What I felt was right. 849 01:02:17,046 --> 01:02:18,503 - And what exactly is it? 850 01:02:18,713 --> 01:02:20,733 - Telling bastards the truth to their face. 851 01:02:20,833 --> 01:02:22,584 - Is that all? - That's all. 852 01:02:23,510 --> 01:02:25,067 - You're lying, Lopukhin. 853 01:02:25,277 --> 01:02:27,760 - What's especially sad is that you're lying to yourself. 854 01:02:28,433 --> 01:02:30,663 - That's what Lena asked me to tell you. 855 01:02:31,421 --> 01:02:33,020 - You? Why you? 856 01:02:33,651 --> 01:02:37,059 Why didn't she come in person to ask whatever she wants to know? 857 01:02:37,312 --> 01:02:39,205 Did cat get her tongue? 858 01:02:39,374 --> 01:02:41,940 Did she suffer a stroke? Did she die? 859 01:02:42,040 --> 01:02:43,329 What is it? 860 01:02:43,429 --> 01:02:45,433 - I don't know, Mitya... 861 01:02:45,533 --> 01:02:47,663 "Let's begin our evening of fun and games!" 862 01:02:47,958 --> 01:02:50,314 "The first part is a concert." 863 01:02:50,777 --> 01:02:52,755 "All performers will be awarded points!" 864 01:02:52,965 --> 01:02:57,467 "A troop that gets the most points will receive a surprise!" 865 01:02:57,720 --> 01:03:00,497 - I wonder what's the surprise. We already drank all the punch. 866 01:03:00,597 --> 01:03:02,306 - Will you please stop? 867 01:03:02,517 --> 01:03:06,136 "After the concert, it's time for fun games and races outside!" 868 01:03:06,472 --> 01:03:07,903 - Let's go there, Mitya. 869 01:03:08,871 --> 01:03:10,343 Seriously, let's go. 870 01:03:10,722 --> 01:03:14,088 If you don't show up, everyone will really think that you are... 871 01:03:14,188 --> 01:03:15,393 - That I what? 872 01:03:16,655 --> 01:03:17,833 - I don't know. 873 01:03:18,086 --> 01:03:20,021 Just please, let's go. 874 01:03:21,831 --> 01:03:23,346 - And now... 875 01:03:23,514 --> 01:03:26,754 Presenting a traditional sailor dance "Yablochko..." 876 01:03:26,922 --> 01:03:29,321 ...please welcome pioneers of the third troop... 877 01:03:29,421 --> 01:03:32,519 ...Erik Krupitsyn and Sasha Kamushkin! 878 01:03:32,619 --> 01:03:34,118 Let's give them a hand! 879 01:03:41,734 --> 01:03:44,511 "Fun and Games" 880 01:03:48,088 --> 01:03:49,308 - Lopukhin! 881 01:03:49,603 --> 01:03:53,053 Why are you sitting in that tree? - Why, am I in anyone's way? 882 01:03:55,325 --> 01:03:57,135 - Very well, Lopukhin... 883 01:03:57,345 --> 01:04:01,427 This, too, we shall discuss with you right after the concert. 884 01:04:02,352 --> 01:04:03,615 Please begin. 885 01:04:52,005 --> 01:04:53,688 - Mitya! 886 01:04:54,782 --> 01:04:57,938 Listen... could you get down from that tree? 887 01:04:58,191 --> 01:05:00,295 - What, am I in your way, too? 888 01:05:01,052 --> 01:05:02,861 - No, not in my way... 889 01:05:03,450 --> 01:05:05,470 I just want a word with you. 890 01:05:06,480 --> 01:05:09,510 - Right now? - Right now. 891 01:05:11,497 --> 01:05:12,497 - Okay. 892 01:05:21,123 --> 01:05:22,133 - Shall we go? 893 01:05:22,233 --> 01:05:23,480 - Let's go. 894 01:05:29,750 --> 01:05:31,980 - Well, go on, tell me what a bad boy I am. 895 01:05:32,316 --> 01:05:34,715 You'll make it sound convincing. 896 01:05:35,388 --> 01:05:37,576 You're good with words. 897 01:05:37,913 --> 01:05:41,616 Pretty, long, clever words... always a pleasure to hear... 898 01:05:42,079 --> 01:05:43,131 - Why thank you... 899 01:05:43,509 --> 01:05:44,603 - Not at all. 900 01:05:45,361 --> 01:05:48,601 - By the way, how come you think it was all Lunyov's doing? 901 01:05:48,979 --> 01:05:52,851 Maybe the farmers got it wrong? Didn't carry the one, or something? 902 01:05:53,019 --> 01:05:56,890 - Hah, "got it wrong!" I was there! In person! 903 01:05:57,563 --> 01:05:58,826 - Where? 904 01:05:59,162 --> 01:06:01,140 - Right there, when Lunyov did it. 905 01:06:01,240 --> 01:06:05,643 He lied that we did the hillside. Then whined to get it in our name. 906 01:06:06,148 --> 01:06:07,746 - You say you were there? 907 01:06:08,294 --> 01:06:09,682 - I was. 908 01:06:09,892 --> 01:06:12,291 Stood right next to him and heard it all. 909 01:06:13,511 --> 01:06:14,858 - Interesting. 910 01:06:15,152 --> 01:06:16,583 - What is? 911 01:06:17,088 --> 01:06:19,402 - How come you didn't say something then? 912 01:06:19,739 --> 01:06:22,053 The whole truth. Right then. 913 01:06:22,474 --> 01:06:24,325 - Right then? - Yes. 914 01:06:26,934 --> 01:06:28,281 - I don't know. 915 01:06:31,689 --> 01:06:33,036 - I see. 916 01:06:33,330 --> 01:06:35,602 There it didn't serve you a purpose. 917 01:06:36,612 --> 01:06:38,043 Simple as that. 918 01:06:38,758 --> 01:06:41,536 Your noble truth is now worthless. 919 01:06:42,335 --> 01:06:44,186 - So, what should I do now? 920 01:06:44,439 --> 01:06:45,828 Nothing. 921 01:06:46,753 --> 01:06:49,068 Now, Mitya, go to bed and sleep. 922 01:06:50,709 --> 01:06:52,771 - How could I sleep now? 923 01:06:52,981 --> 01:06:55,464 - Somehow. The usual way. 924 01:06:56,263 --> 01:06:58,114 Just sleep. 925 01:09:12,046 --> 01:09:13,967 - Sergei, Sergei! - What? 926 01:09:14,067 --> 01:09:18,815 - Kseniya Lvovna needs to see you at the dance platform. Says very important. 927 01:09:19,121 --> 01:09:22,789 - What dance platform? Why? - I don't know. 928 01:09:23,750 --> 01:09:25,191 - All right, on my way. 929 01:09:33,664 --> 01:09:34,756 - Hello. 930 01:09:34,856 --> 01:09:37,027 - Sergei! How very good that you came by. 931 01:09:37,127 --> 01:09:40,652 - Something happened? - No, I just need to ask your opinion. 932 01:09:40,914 --> 01:09:43,621 You know... Please, sit down. 933 01:09:46,373 --> 01:09:49,867 You know... the situation is becoming intolerable. 934 01:09:50,085 --> 01:09:51,439 - Are we done singing? 935 01:09:51,539 --> 01:09:54,103 - Done, for now. - Good bye! 936 01:09:55,282 --> 01:09:58,470 - Two teenagers hate each-other... - Mmm... 937 01:09:58,863 --> 01:10:00,960 - That much is already disturbing. 938 01:10:01,265 --> 01:10:04,017 We must put an end to it. - Yeah... 939 01:10:05,108 --> 01:10:08,690 - Which is why I'd like to suggest a pedagogical experiment. 940 01:10:09,083 --> 01:10:10,568 - An experiment? 941 01:10:11,004 --> 01:10:12,664 - Yes, an experiment. 942 01:10:14,149 --> 01:10:15,765 Why have you stopped writing, dear? 943 01:10:15,983 --> 01:10:17,119 - I didn't. 944 01:10:17,219 --> 01:10:18,603 - Keep at it, then. 945 01:10:19,084 --> 01:10:22,447 - How about we send them both to get the sour-cream from the village. 946 01:10:22,665 --> 01:10:24,805 The sour-cream comes on a cart. 947 01:10:25,023 --> 01:10:27,163 They'd have to pull it together. 948 01:10:27,731 --> 01:10:29,129 You might say... 949 01:10:29,478 --> 01:10:31,225 "...strapped into the same harness." 950 01:10:31,487 --> 01:10:32,972 What do you think? 951 01:10:34,544 --> 01:10:38,344 - I... uh, sure. Let them go for a walk. 952 01:10:42,711 --> 01:10:46,467 "Unexpected Downpour" "August" 953 01:10:47,602 --> 01:10:49,175 - Enough, Lopukhin... 954 01:10:49,437 --> 01:10:53,105 Why are we, like two idiots, at each-other's throats? 955 01:10:55,114 --> 01:10:56,686 Truce, Lopukhin? 956 01:10:57,735 --> 01:10:58,870 - No. 957 01:10:59,132 --> 01:11:00,311 - Why not? 958 01:11:02,495 --> 01:11:05,508 - Because my opinion of you hasn't changed. 959 01:11:05,989 --> 01:11:10,574 I still, to this day, think that you are scum, a liar and a thief. 960 01:11:13,413 --> 01:11:16,296 Didn't you promise to hit me some day? 961 01:11:17,261 --> 01:11:18,261 Right? 962 01:11:18,361 --> 01:11:20,881 So I'd remember it for my whole life? 963 01:11:20,981 --> 01:11:23,240 Which you called "pathetic." 964 01:11:23,545 --> 01:11:25,161 Did you change your mind? 965 01:11:27,607 --> 01:11:29,660 What do you say to that, Lunyov? 966 01:11:30,620 --> 01:11:32,411 - What I do I say to that? 967 01:11:33,459 --> 01:11:37,564 Well, first I'll tell you why you are being such a rabid idiot. 968 01:11:38,176 --> 01:11:39,923 Where the disease is. 969 01:11:40,141 --> 01:11:41,582 You're a liar, Lopukhin. 970 01:11:41,682 --> 01:11:44,465 You like telling lies about some imaginary feelings... 971 01:11:44,565 --> 01:11:46,692 The ones that don't exist and never did. 972 01:11:46,792 --> 01:11:49,968 And you're looking for fellow idiots, who will suddenly believe you. 973 01:11:50,142 --> 01:11:52,544 But such idiots don't exist either. 974 01:11:53,243 --> 01:11:56,038 As to me, Lopukhin, you do have a good reason to hate me. 975 01:11:56,999 --> 01:11:59,401 Because... some people love me. 976 01:11:59,619 --> 01:12:00,798 Just because. 977 01:12:00,973 --> 01:12:03,594 Without any need for high-brow lies. 978 01:12:04,685 --> 01:12:07,917 - You're scum, Lunyov. 979 01:12:09,664 --> 01:12:12,503 - Is that what you wanted, Lopukhin? 980 01:12:34,470 --> 01:12:36,392 - You're scum, Lunyov! 981 01:12:37,003 --> 01:12:38,576 And I hate you! 982 01:12:38,794 --> 01:12:40,192 Got that? 983 01:12:48,009 --> 01:12:50,193 - And you lie, Lunyov! 984 01:12:50,979 --> 01:12:52,900 You lie! 985 01:12:53,599 --> 01:12:55,870 It's not all that simple! 986 01:12:56,613 --> 01:12:58,272 Got it? 987 01:13:19,235 --> 01:13:20,327 - Mitya... 988 01:13:22,467 --> 01:13:24,389 What the hell are we doing? 989 01:13:25,350 --> 01:13:26,878 Huh, Mitya? 990 01:13:30,896 --> 01:13:32,075 You are right... 991 01:13:32,381 --> 01:13:33,822 ...on all counts... 992 01:13:34,172 --> 01:13:36,792 I know. I forged the results. 993 01:13:36,892 --> 01:13:39,238 I just didn't want to admit it. 994 01:13:45,701 --> 01:13:50,243 - Good lord, that's incredible... How do you manage to be such an idiot? 995 01:13:52,602 --> 01:13:54,611 Say something, Mitya. 996 01:13:54,829 --> 01:13:57,930 - Just keep at it. - I am, I am! 997 01:13:58,192 --> 01:13:59,589 - Let me see. 998 01:14:04,099 --> 01:14:07,350 "Masquerade" "Act Third and Last" 999 01:14:08,744 --> 01:14:11,891 - It's dull today. - What can you do? 1000 01:14:12,511 --> 01:14:18,703 To not find people dull you must get used to dealing with stupidity and treason. 1001 01:14:18,961 --> 01:14:22,419 These two make spin the world. 1002 01:14:23,193 --> 01:14:24,638 - You're right... 1003 01:14:25,050 --> 01:14:26,805 - And for a reason. 1004 01:14:27,063 --> 01:14:30,520 There are no perfect souls. Indeed. 1005 01:14:30,727 --> 01:14:34,287 I thought I found one, but was mistaken. 1006 01:14:34,649 --> 01:14:36,248 - What do you mean? 1007 01:14:36,455 --> 01:14:37,642 - I said... 1008 01:14:37,742 --> 01:14:40,738 That in this world I only found one. It's you... 1009 01:14:40,996 --> 01:14:43,731 - You're pale. - I danced a lot. 1010 01:14:44,041 --> 01:14:46,208 I doubt it, mon ami, you never left one spot. 1011 01:14:46,466 --> 01:14:48,788 - Then clearly because I didn't dance enough. 1012 01:14:48,943 --> 01:14:51,007 - Oh, you don't love me! 1013 01:14:51,213 --> 01:14:53,432 - And pray tell, What should I love you for? 1014 01:14:54,052 --> 01:14:57,561 Eternal Hell you've placed into my chest. 1015 01:14:58,490 --> 01:15:02,257 Oh, no, I'm glad to see you suffer! 1016 01:15:03,960 --> 01:15:05,611 And yet... 1017 01:15:06,385 --> 01:15:09,326 you dare, you dare demand my love! 1018 01:15:09,946 --> 01:15:12,939 I gave you all my heart, still not enough? 1019 01:15:13,919 --> 01:15:17,377 And do you care to know the price I paid 1020 01:15:17,686 --> 01:15:20,834 ...for tenderness? And in return? 1021 01:15:21,556 --> 01:15:26,201 I hoped for just a smile, a look of yearn... 1022 01:15:27,388 --> 01:15:28,936 And found what? 1023 01:15:29,710 --> 01:15:32,084 And is it possible? You dared betray 1024 01:15:32,342 --> 01:15:34,509 my love for someone's careless flirt? 1025 01:15:34,715 --> 01:15:38,792 Me, who you could ask to sell his soul, and he'd obey... 1026 01:15:39,721 --> 01:15:41,011 You dared. 1027 01:15:42,353 --> 01:15:44,830 - Farewell, Yevgeniy. 1028 01:15:45,759 --> 01:15:47,771 I die, but not at fault. 1029 01:15:50,506 --> 01:15:52,261 You are a villain. 1030 01:15:56,183 --> 01:16:01,807 For many years my spirit was possessed by vengeance, which is now fully paid. 1031 01:16:03,201 --> 01:16:05,729 He's gone... and happy. 1032 01:16:05,987 --> 01:16:07,535 Me? I am afraid... 1033 01:16:07,690 --> 01:16:10,477 all that awaits me is dishonour and unrest. 1034 01:16:55,630 --> 01:16:56,869 "Lena..." 1035 01:16:57,952 --> 01:17:00,326 "There are a lot of things I would like to say..." 1036 01:17:00,687 --> 01:17:03,268 "things I didn't dare say before." 1037 01:17:03,680 --> 01:17:05,796 "The summer is coming to an end" 1038 01:17:06,003 --> 01:17:08,841 "and there is now but little time left" 1039 01:17:09,099 --> 01:17:11,627 "and I can't remain quiet any longer." 1040 01:17:11,885 --> 01:17:14,053 "You have probably noticed yourself" 1041 01:17:14,414 --> 01:17:16,272 "how the grass is turning brown" 1042 01:17:16,633 --> 01:17:19,987 "and how the leaves on the trees have slowly started turning yellow" 1043 01:17:20,400 --> 01:17:23,032 "because everything must come to an end." 1044 01:17:24,838 --> 01:17:28,244 "I'd like to tell you everything, right here..." 1045 01:17:28,344 --> 01:17:29,843 "while it is still summer" 1046 01:17:30,101 --> 01:17:33,817 "and the leaves in the old park are still rustling." 1047 01:17:34,643 --> 01:17:37,945 "Whenever I hear them, it reminds me of you." 1048 01:17:38,771 --> 01:17:44,034 "And in everything that surrounds us I see you and you alone." 1049 01:17:45,634 --> 01:17:50,175 "Lena, I ask you to please come to the swimming pond" 1050 01:17:51,104 --> 01:17:53,633 "where I first saw you" 1051 01:17:53,942 --> 01:17:57,968 "I put it that way because it's as if I've never really seen you before." 1052 01:17:58,174 --> 01:18:01,477 "Or known you, even though we go to the same school." 1053 01:18:03,128 --> 01:18:05,863 "I'll be waiting for you there tonight." 1054 01:18:06,121 --> 01:18:11,746 "And if you don't come tonight, know that I'll be there every night." 1055 01:18:11,952 --> 01:18:14,429 "No matter how many may still remain." 1056 01:18:14,529 --> 01:18:16,080 "That's all." 1057 01:18:16,803 --> 01:18:19,848 "Your acquaintance, Dmitriy L." 1058 01:18:27,691 --> 01:18:29,859 - Is that you, Sonya? - Yes. 1059 01:18:29,959 --> 01:18:32,284 - How good that you have come, Sonya. 1060 01:18:47,539 --> 01:18:48,539 - Here. 1061 01:18:48,694 --> 01:18:49,694 - What's that? 1062 01:18:49,984 --> 01:18:53,235 - It's a letter, Sonya. Could you please deliver it? 1063 01:18:53,648 --> 01:18:56,022 - To Lena? - Yes. 1064 01:18:56,744 --> 01:18:59,015 - Okay. I will. 1065 01:19:02,524 --> 01:19:04,949 - You've become like a sister to me, Sonya. 1066 01:19:28,635 --> 01:19:32,660 "Emotional Growth" 1067 01:19:39,472 --> 01:19:42,001 - You did come after all, Lena. 1068 01:19:47,987 --> 01:19:49,122 - Yes. 1069 01:19:58,204 --> 01:20:00,217 - Lena... - What? 1070 01:20:00,423 --> 01:20:02,745 - Lena, I wanted to tell you... 1071 01:20:03,107 --> 01:20:04,706 - Don't, Mitya. 1072 01:20:07,906 --> 01:20:09,351 Please, don't. 1073 01:20:09,557 --> 01:20:10,847 - Why not? 1074 01:20:12,447 --> 01:20:14,821 - I'm asking you, please don't. 1075 01:20:18,072 --> 01:20:19,723 It's better like that. 1076 01:20:21,065 --> 01:20:23,645 - If I don't tell you this, Lena... 1077 01:20:26,638 --> 01:20:28,754 I wouldn't be able to go on living. 1078 01:20:29,321 --> 01:20:30,508 - Dear lord... 1079 01:20:30,715 --> 01:20:33,037 You have been such a torture for me. 1080 01:20:33,585 --> 01:20:34,791 - Me? 1081 01:20:37,320 --> 01:20:38,404 Why? 1082 01:20:39,642 --> 01:20:41,345 - You just have. 1083 01:20:41,758 --> 01:20:44,596 Put yourself in my place. What can I do? 1084 01:20:45,112 --> 01:20:48,415 I knew what was going on. For the longest time. 1085 01:20:48,879 --> 01:20:51,356 Is it my fault that there's Gleb? 1086 01:20:51,821 --> 01:20:53,730 And that I like him? 1087 01:20:55,536 --> 01:20:57,961 Put yourself in my place. What can I do? 1088 01:20:58,271 --> 01:21:00,129 Why are you so quiet? 1089 01:21:00,851 --> 01:21:04,257 You're good, kind... I know. But so what? 1090 01:21:06,528 --> 01:21:08,179 - Forgive me, Lena. 1091 01:21:08,385 --> 01:21:09,727 - Who, me? 1092 01:21:10,243 --> 01:21:11,740 Forgive you? 1093 01:21:11,998 --> 01:21:14,113 What for, Mitya? 1094 01:21:15,610 --> 01:21:17,055 - Just forgive me. 1095 01:21:17,364 --> 01:21:19,016 And please leave. 1096 01:21:22,473 --> 01:21:23,918 - Okay, I will leave. 1097 01:21:27,530 --> 01:21:28,924 But you know, Mitya... 1098 01:21:29,491 --> 01:21:31,246 It really is not my fault. 1099 01:21:31,452 --> 01:21:33,000 - Please, leave. 1100 01:21:33,413 --> 01:21:34,549 - Okay. 1101 01:22:23,211 --> 01:22:24,295 - Mitya... 1102 01:22:34,977 --> 01:22:37,505 I looked for you everywhere, Mitya. 1103 01:22:42,046 --> 01:22:43,388 - Why? 1104 01:22:51,283 --> 01:22:53,141 - What's wrong, Mitya? 1105 01:22:53,502 --> 01:22:55,308 - With me? Nothing. 1106 01:22:59,643 --> 01:23:02,585 But what's wrong with you, Zagremukhina? 1107 01:23:03,565 --> 01:23:05,629 What do you want from me? 1108 01:23:06,558 --> 01:23:09,499 Are you my mother? My aunt? 1109 01:23:09,654 --> 01:23:11,822 Why do you keep hovering over me? 1110 01:23:12,234 --> 01:23:14,505 Are you too emotional, or something? 1111 01:23:15,073 --> 01:23:17,343 Maybe you're here to pity me? 1112 01:23:17,704 --> 01:23:20,388 What, did you read the note? 1113 01:23:22,762 --> 01:23:26,735 - What are you saying, Lopukhin? You should be ashamed! 1114 01:23:27,303 --> 01:23:30,193 - Why should I be ashamed? Tell me? 1115 01:23:30,502 --> 01:23:32,721 I do not need your pity! 1116 01:23:32,821 --> 01:23:35,508 Tattoo it on your forehead! 1117 01:23:35,714 --> 01:23:38,346 - Don't you dare yell at me, Lopukhin. 1118 01:23:38,965 --> 01:23:40,359 - And why not? 1119 01:23:40,617 --> 01:23:43,300 - Because you're an idiot, Lopukhin. 1120 01:23:43,661 --> 01:23:46,912 Because I love you more than anything. 1121 01:23:50,041 --> 01:23:51,041 - How... 1122 01:23:53,053 --> 01:23:54,808 - Yes, just like that... 1123 01:23:55,788 --> 01:23:57,027 And you're all... 1124 01:23:57,127 --> 01:24:00,742 "Zagremukhina, are you too emotional or something?" 1125 01:24:01,981 --> 01:24:04,561 What... a nitwit. 1126 01:24:07,296 --> 01:24:08,689 Oh my goodness! 1127 01:24:08,895 --> 01:24:13,488 What am I saying? What am I saying! 1128 01:24:21,435 --> 01:24:22,932 - I didn't know, Sonya. 1129 01:24:29,176 --> 01:24:32,427 I didn't know... you hear? 1130 01:24:39,754 --> 01:24:41,973 I honestly didn't know... 1131 01:25:00,757 --> 01:25:03,647 - What are we going to do now, Mitya? 1132 01:25:07,775 --> 01:25:09,375 - You know, Sonya... 1133 01:25:09,633 --> 01:25:12,471 I don't think we need to do anything. 1134 01:25:12,571 --> 01:25:13,658 - Oh? 1135 01:25:14,381 --> 01:25:17,580 - Remember Sergei was telling us about the Mona Lisa? 1136 01:25:17,941 --> 01:25:19,902 - I remember. 1137 01:25:20,676 --> 01:25:24,547 - Nobody needs anything from her. Right? 1138 01:25:24,701 --> 01:25:26,456 - Right... 1139 01:25:26,869 --> 01:25:29,707 - Remember, Sergei said... 1140 01:25:31,100 --> 01:25:34,196 that we must take a long look at her... 1141 01:25:34,403 --> 01:25:36,725 remember all her features... 1142 01:25:37,189 --> 01:25:40,544 and then carry her inside ourselves for all our lives. 1143 01:25:41,215 --> 01:25:43,743 And then all will be all right. 1144 01:25:44,001 --> 01:25:45,962 - What will be all right? 1145 01:25:46,943 --> 01:25:48,387 - All. 1146 01:25:50,194 --> 01:25:53,806 - We don't really need anything from each-other, isn't that right? 1147 01:25:54,116 --> 01:25:55,457 - Yes. 1148 01:25:58,295 --> 01:26:00,102 - How about you and I... 1149 01:26:00,463 --> 01:26:02,940 just remember this summer... 1150 01:26:03,507 --> 01:26:05,623 just remember it and that's all. 1151 01:26:06,913 --> 01:26:07,997 All right? 1152 01:26:08,307 --> 01:26:10,577 All right. Let's do that. 1153 01:27:44,857 --> 01:27:46,870 Cast: 1154 01:27:47,179 --> 01:27:50,172 Mitya Lopukhin: Boris Tokarev 1155 01:27:50,534 --> 01:27:54,043 Lena Yergolina: Tatyana Drubich 1156 01:27:54,662 --> 01:27:58,532 Sonya Zagremukhina: Irina Malysheva 1157 01:27:59,203 --> 01:28:02,919 Gleb Lunyov: Yuriy Aguilin 1158 01:28:03,331 --> 01:28:05,808 Kseniya Lvovna: Nina Menshikova 1159 01:28:06,118 --> 01:28:09,266 Sergei: Sergei Shakurov 1160 01:28:09,627 --> 01:28:13,342 Doctor: Arina Aleynikova 1161 01:28:13,704 --> 01:28:17,677 Lebedev: Andrei Zvyagin 1162 01:28:18,038 --> 01:28:21,754 Furikov: Yuriy Sorokin 1163 01:28:22,115 --> 01:28:26,140 Zalikova: Tatyana Yurinova 1164 01:28:26,501 --> 01:28:30,785 Radio kid: Sergei Khlebnikov 1165 01:28:31,146 --> 01:28:37,493 In episodes: V.Blagovidova, V.Markin, T.Kaveshnikova 1166 01:28:37,593 --> 01:28:44,924 S.Lopukhov, I.Potolova, O.Fedechkina, L.Fedorova 1167 01:28:50,600 --> 01:28:53,387 The End 1168 01:28:53,542 --> 01:28:54,729 Subtitles by Mr. Icon, Montreal (cc) by-sa, http://subs.mricon.com/